martes, 11 de junio de 2013


afros del pacifico ( costumbres, tradiciones )
El Pacífico colombiano es uno de los territorios más amplios 
y con mayor biodiversidad de todo el país. Está habitado 
por afrodescendientes e indígenas de diversos grupos, pero 
cuenta con una educación poco o nada pertinente e inclusiva. 
Aquí, se pretende reflexionar sobre la importancia del trabajo 
etnoeducativo que parte del habla y de la tradición oral del 
para llegar al conocimiento de la cultura afropacífica desde la 
escuela básica, mostrando a importancia manifiesta del trabajo 
etnopedagógico endógeno para lograr cimentar la identidad 
étnica y cultural en los momentos iniciales de la vida académica.
Introducción
El aspecto más característico del habitante del pacífico es el dialecto, en 
el que sobresalen muchas especificidades desde los diferentes puntos de 
vista de la variación lingüística partiendo de las léxicos-semánticas hasta 
las morfosintácticas y fonético-fonológicas entre otras que se reflejan en el 
carácter netamente marginal, rodeada por selva y mar que se escapan cada 
vez más para mostrar el español hablado en el pacífico y se expresan desde 
allí para Colombia y el mundo.
Los tradiciones orales afropacíficas son solamente un pretexto para 
mostrar el movimiento urbano- rural de la cultura afrocolombiana que 
se hacen ver y se sienten con cada uno de sus cambios endo y exógenos 
expresados a través de la tradición oral y su paso al texto escrito en prosa Congreso Internacional 1810-2010: 200 años de Iberoamérica - 2509
o en verso como un elemento importante de la presencia negra en la 
región que poco a poco se nacionaliza en Colombia e internacionaliza en 
el mundo entero. 
Con la tradición oral afrocolombiana expresada en los poemas, en los 
versos, en los dichos, refranes y en las coplas recopiladas, en las adivinanzas 
en su momento hacen dar cuenta de que la cultura afrocolombiana es 
transportada de afro a afro e inclusive a otros grupos étnicos y además 
logra bañarlos y cubrirlos con el manto y la alegría estoica del día a día 
que caracteriza a la diáspora africana al interior de la diversidad nacional 
e internacional.
Con la tradición oral se baila y se comunica más. Este reflejo muestra 
como la relación tríadica entre tradición oral afrocolombiana (elemento 
fundamental del habla), memoria y conocimiento ancestral aparecen 
y desaparecen en la comunicación espontanea de los pacificenses para 
mostrar cómo a pesar de los situaciones difíciles conocidas por todos aún 
persisten las expresiones identitarias afrocolombianas y se pasa por encima 
del muro de la lamentaciones para convertirse en portadores de muchas 
alegrías que relajan el alma y hacen descansar los espíritus. También, 
madre de los dichos y refranes, portadora de mitos y leyenda, elaboradora 
de versos y coplas, constructora de décimas tanto a lo divino y humano, 
depositaria de la memoria colectiva de la región pacífica es la moldeadora 
de las conductas infantiles y juveniles de mucho de nosotros. Ella, permite 
que se enseñe y se aprenda, se recrea y se juega con las rondas y las 
adivinanzas. Además, de comprender desde lo afrocolombiano el mundo.
Una aproximación al Pacífico Colombiano.
La Región del Pacífico colombiano es una de las regiones más ricas en 
biodiversidad y recursos de toda índole, para tener una idea basta con 
señalar algunos ejemplos: se estima que en la región existe uno de los 
mayores índices de endemismo continental de plantas, o sea, especies 
exclusivas de una región terrestre, 8 y 9 mil especies de plantas de entre 
las 45 mil que existen en Colombia, además existen estimados de que en 
la región está representado el 11% de todas las especies de aves conocidas 
en el mundo y el 56% de las colombianas. Se trata de 10 millones de 
hectáreas de gran variedad ecosistémica que permiten que la región sea 
reconocida por una gran riqueza ictiológica, se calculan aproximadamente 
400 especies de agua dulce y marina, la acuicultura representa cerca del 
20% de la producción pesquera del país. En cuanto a minerales es conocida 
por sus grandes yacimientos de oro y platino, otros minerales de potencial 
aprovechamiento son el cobre, el manganeso, cromo, hierro, carbón y la 
magnetita. Como si esto fuera poco, ECOPETROL estima que se pueden 2510 - XIV Encuentro de Latinoamericanistas Españoles
encontrar 36 millones de barriles de petróleo y unos 45 millones de metros 
cúbicos de gas. La región Pacífica cuenta, además, con un potencial de 248 
ríos, integrados en la cuenca hidrográfica del pacífico, que son vitales para 
las comunidades ribereñas y del mundo donde el recurso es limitado.
La Región Pacífica se caracteriza por la existencia de ecosistemas 
estratégicos y de inmenso potencial que deben ser protegidos. Por su 
biodiversidad el Pacífico es reconocido como uno de los lugares más 
privilegiados del Planeta y es un punto estratégico para la inserción del país 
en la economía mundial y un factor fundamental para su competitividad. 
El 79% de sus ecosistemas no han sido transformados; la región cuenta 
con cuatro parques nacionales naturales y un santuario de fauna y flora; 
la región ha sido una zona declarada reserva forestal para la protección 
de los suelos, las aguas y la vida silvestre. No obstante, a pesar de su 
gran potencial, el Pacífico es una región poco estudiada: sólo el 1% de los 
investigadores y el 2% de las entidades trabajan en el Pacífico.
La otra cara de la moneda en el Pacífico es el hecho de que la región sea 
la más pobre del país según fuentes oficiales. Todos los indicadores con 
los que se mide el desarrollo en el Pacífico son los más altos. Por ejemplo, 
mientras que en toda Colombia el analfabetismo funcional (menos de 
tres grados cursados) tiene un porcentaje del 15%, para el Pacífico este 
porcentaje se eleva al 18%. En relación con la salud la mortalidad infantil 
que es del orden del 19 por mil en Colombia para la región es del 54 por 
mil, la desnutrición en Colombia es del 13.6% y en el Pacífico por poco 
se dobla esta cifra: 24%. Los departamentos de Nariño y Cauca poseen las 
tasas más altas de desnutrición crónica: un 24%, mientras que el promedio 
nacional es del 13.6%. Con respecto al país la Región Pacífica presenta la 
tasa más alta de desnutrición por baja estatura para la edad en el rango de 
10 a 17 años.
Hablar de los pueblos étnicos del Pacífico, tanto indígenas como 
afrodescendientes, supone ante todo reconocer que estos pueblos están 
aportando a la actual estructura cultural, ambiental y social de la región, 
a partir de sus dinámicas propias e impuestas, que se reflejan tanto en 
sus procesos de resistencia física y simbólica como en sus procesos de 
adaptación y sincretismo que incluyen igualmente el auge y crisis de sus 
identidades, así como sus procesos de migración. También, es consultar 
la historia regional, con sus procesos de poblamiento y movilidad, sus 
relaciones con la sociedad nacional y regional, las olas colonizadoras, los 
auges extractivos y la expansión del sistema de economía de mercado, 
hechos que sin duda han generado profundas transformaciones en sus 
territorios y sistemas culturales.
Según Consejo Nacional de Política Económica y Social – CONPES 
3491 (2007:6) Se plantea una política de Estado para el Pacífico Colombiano Congreso Internacional 1810-2010: 200 años de Iberoamérica - 2511
que contiene la aplicación al Pacífico de la política «Estado Comunitario: 
desarrollo para todos». Ella pretende insertar esta región al desarrollo 
nacional e internacional en el marco de un programa estratégico para la 
reactivación social y económica, que propenda por el mejoramiento de 
las condiciones de vida de sus pobladores y considerando las condiciones 
ecosistémicas naturales y étnicas de la región. 
Antecedentes 
Colombia se define como un país pluriétnico y multicultural que protege 
desde la Constitución Política (C.P.) la igualdad de todos los ciudadanos. 
En particular, el artículo 7 de la C.P. establece que «El Estado reconoce y 
protege la diversidad étnica y cultural de la Nación colombiana». A su vez, 
el artículo 13 prevé que «(…) el Estado promoverá las condiciones para 
que la igualdad sea real y efectiva y adoptará medidas a favor de grupos 
discriminados y marginados (…)». En este sentido, el 74% de la población 
de la región Pacífica se auto-reconoció como afrocolombiana, según se 
presenta en la siguiente tabla. Al mismo tiempo, el 84% del territorio 
Pacífico es propiedad colectiva de comunidades negras e indígenas (Ver 
tabla 1 en anexo 1). 
Sin embargo, a pesar de la importancia señalada y dada la composición 
de la población, la región definida como Pacífico alberga 1.135.327 
habitantes, que viven en condiciones de menor desarrollo frente al resto 
de los habitantes del país, según se presenta la tabla 2 (Ver tabla 2 en 
anexo 2).
Por estas razones, el gobierno nacional considera importante formular 
una política especial para la región Pacífica con el propósito de reducir la 
brecha social y económica de la región frente al resto del país, reconocer 
sus particularidades etnoculturales y ambientales, hacer efectivas las 
políticas de discriminación positiva, proteger, aprovechar sosteniblemente 
la biodiversidad en la región y aprovechar la posición estratégica del 
Pacífico para la competitividad del país y de la región. 
Para efectos de la presente política, la Región Pacífica se definió de 
acuerdo con la ubicación del territorio en la región natural del Pacífico y 
en concordancia con la tenencia colectiva de la tierra. La región definida 
se presenta en el mapa 1 (Ver mapa 1 en anexo 3). 
Se incluyeron 46 municipios donde más del 50% del territorio 
pertenece a la región natural del Pacífico y, al mismo tiempo, donde se 
evidencia tenencia colectiva de la tierra, bien sea de comunidades negras 
o de resguardos indígenas. De acuerdo con el Ministerio de Agricultura, la 
población afrocolombiana tiene 5.177.000 hectáreas para 62.474 familias. 
Entre 2002 y mayo de 2007 se titularon 1.218.000 hectáreas. 2512 - XIV Encuentro de Latinoamericanistas Españoles
Los municipios seleccionados fueron: Acandí, Unguía, Río Sucio, El 
Carmen de Atrato, Bagadó, Quibdó, Medio Atrato, Atrato, Bojayá, Juradó, 
Bahía Solano, Nuquí, Litoral del San Juan, Bajo Baudó, Medio Baudó, Alto 
Baudó, San José del Palmar, Istmina, Tadó, Novita, Condoto, Sipí, Cantón 
de San Pablo, Unión Panamericana, Cértegui, Carmen del Darien, Río 
Quito, Río Iró, Andagoya y Medio San Juan en Chocó; Vigía del Fuerte y 
Murindó en Antioquia; Buenaventura en el Valle del Cauca; Guapi, López 
de Micay y Timbiqui en Cauca; Tumaco, Francisco Pizarro, El Charco, la 
Tola, Santa Bárbara, Magui, Olaya Herrera, Mosquera y Roberto Payán 
en Nariño y Belén de Bajirá, cuyos límites geográficos están pendientes 
por definir. En materia educativa, en la región del Pacífico, la matrícula 
en educación básica y media en el 2006 ascendió a 350.122 niños, lo 
cual representó un incremento del 17% en relación con la matrícula 
de 2002 (300.483 niños matriculados). La tasa de cobertura bruta en 
educación básica para el Departamento del Chocó fue de 96% en 2005, 
mientras que para el resto de municipios de la región del pacífico fue 
de 111%. En el nivel de educación media estas tasas fueron de 53% y 
54% respectivamente. Finalmente, la matricula en la educación inicial se 
incrementó sustancialmente al crearse más de 5000 cupos nuevos en la 
región (Ver tabla 3 en anexo 4). 
La tasa promedio de analfabetismo para 2005 de los municipios del 
Pacífico, así como de los municipios del Chocó, estaba por encima del 
promedio nacional - 21.4% y 23.3% respectivamente contra 9.6% del 
nivel nacional. De igual forma, Quibdó y Buenaventura presentan una 
tasa superior al promedio nacional (11.1% y 12.5% respectivamente). Sin 
embargo, los peores resultados los presentan los municipios de López de 
Micay (Cauca) y Roberto Payán (Nariño) cuyas tasas de analfabetismo son 
superiores al 40% (Ver tabla 4 en anexo 6). 
Con respecto a las pruebas ICFES 2005, los resultados alcanzados 
en los colegios oficiales de los municipios del Pacífico presentaron un 
comportamiento inferior al resto del país. En la categoría de alto desempeño 
tan sólo se ubica el 2% de los colegios en contraste con el 13% a nivel 
nacional. Cabe anotar que los únicos municipios que tienen colegios en 
esta categoría son Quibdó y Buenaventura, 1 y 2 colegios respectivamente. 
El pacífico: una comunidad lingüística
Buenaventura es una comunidad lingüística porque la gran mayoría de 
sus habitantes hacen parte activa de «…un grupo de seres humanos que 
utilizan la misma lengua o el mismo dialecto en un momento dado, lo 
que les permite comunicarse entre si…» (Jean Dubois, 1979:30). De 
igual modo, una comunidad lingüística es «… un grupo de personas que Congreso Internacional 1810-2010: 200 años de Iberoamérica - 2513
forman una comunidad, región, un municipio, un barrio, una nación, y 
quienes tienen al menos, una variedad de habla en común…» (Richards 
et al. 1992).
Pues bien, una comunidad lingüística se debe definir especialmente 
atemperándonos a las variedades que ésta utiliza, su registro y normas 
lingüísticas de interacción además de sus aptitudes1
.
Para lo dicho arriba, es necesario tener en cuenta que…
«...una comunidad lingüística no es homogénea; siempre 
se compone de un gran numero de grupos que tienen 
comportamientos lingüísticos diferentes; la forma de lengua 
que los miembros de estos grupos utilizan tiende a reproducir 
de una manera u otra, en la fonética, la sintaxis o el léxico, 
las diferencias de generación, de origen o de residencia, de 
formación, o de profesión y diferencias socioculturales.» 
(Dubois. J. 1979).
Dentro del contexto anterior, debe subyacer la precisión de que además 
de una comunicación recíproca entre bonaverenses a través de un código 
común también aparece la posibilidad de que algunos miembros de esta 
comunidad compartan dos o más códigos diferentes al de la comunidad 
mayor; tal es el caso las comunidades indigenas. Por ello, una comunidad 
lingüística se puede dividir y subdividir en numerosas comunidades 
inferiores; un individuo cualquiera puede pertenecer al mismo tiempo a 
varias comunidades lingüísticas.
Por último, el concepto de comunidad lingüística sólo implica que 
se reúnan ciertas condiciones específicas de comunicación satisfechas, en 
un momento dado, por todos los miembros de un grupo y solamente por 
ellos; el grupo puede ser estable o inestable, permanente o efímero. Con 
base social y/o geográfica.
La Región Pacífica es una comunidad lingüística porque la mayoría de 
las personas que la habitan se comunican a través de la lengua española 
utilizan el dialecto costeño del pacífico general y particularmente 
comparten la variante dialectal costeña que predominante.
1. En el campo particular de la lingüística, el término comunidad ha sido muy utilizado en las 
diversas teorías sobre el lenguaje, pero de igual manera, ha existido confusión y desacuerdo en hallar 
unos criterios exactos en torno a los cuales se construya la definición más adecuada de comunidad 
lingüística. En efecto, una revisión histórica somera (véase Hudson, 19870:25-30) nos permite ver 
que se han propuesto muchas definiciones que manejan diferentes criterios tales como: el grupo de 
individuos (no necesariamente de la misma lengua) que comparte un conjunto de normas y reglas 
para el uso de la(s) lengua(s)(Gumperz, 1968). El grupo de individuos que habla la misma lengua o 
dialecto. (lynons, 1970) y la frecuencia de la interacción por medio de la lengua (Bloomfield, 1933).2514 - XIV Encuentro de Latinoamericanistas Españoles
Ejemplo 1:
 «…Y tire mar a la deriva corre mar y cuando analicé que 
tabamos en mar colombiano y de repente una noche así 
amaneció en mar caribe ya mar azul yo vo sabé mar a juera 
ya mejor dicho ´tabamo era sucede que cuando el capitán no 
encuentra el capitan de un barco es que no dice que tabamo 
por los lao de Panamá y de San Andrés analiza pue de buena 
nojotro sobrevivimo que nojotro habiamo vuelto a viví...»
En el ejemplo anterior, las palabras y frases subrayadas muestran los 
elementos más sobresalientes y característicos del español hablado en el 
Pacífico, según (Caicedo. M. 1992a y 1996b). A continuación, se hará un 
análisis breve de las muestras subrayadas en el párrafo anterior: 
Tire mar // Viene de la expresión tirar mar, es sinónimo de corre mar 
y ambas significan nadar y nadar hasta la saciedad.
Tabamo // Forma plural de la primera persona del verbo estar la cual 
sufre dos variaciones, por un lado lingüística, según (Caicedo 1992: 61).
La aspiración (h) o pérdida [ ] de la /s/ es muy frecuente y regular 
en el pacífico. Se interpreta en los estudios lingüísticos como un signo 
redundante de plural. Sobre este fenómeno se dice que aunque predomine, 
no es constante y alterna, aunque en el mismo hablante, con otras 
soluciones como la conservación total, la semiaspiración y la asimilación 
de la aspirada a la consonante siguiente. En los dialectos urbanos locales 
se viene observando con mucha regularidad la tendencia de los hablantes 
a su aspiración en posición intervocálica. Por otro; la aféresis donde /es/ 
/ / - #. Este también aparece varias veces en el ejemplo anterior, así como 
lo hace en el habla cotidiana en un pacificense común y corriente. 
Voseo: Se utiliza el «Vos» de manera escasa pero simboliza el 
conocimiento y cercanía entre las personas que se comunican entre sí.
Mar ajuera // Todo lo relacionado con la parte más profunda del mar, 
se refiere a situaciones marítimas en las que solo se ve mar por todas 
partes. Aquí aparece el cambio de /f/ /j/ / v – v. Ejemplo: Afuera Ajuera. 
(Caicedo 1992: 64) frente a esto afirma «Este fenómeno lingüístico 
ocurre como rasgo fonético típico del pacífico, consiste en la aspiración 
[h] y a veces en la labio velarización [hw] de la labiodental alófona /f/ en 
todos los contextos lingüísticos los dialectos locales indican la tendencia 
a su labialización [ ]».
Lao // Se refiere a lado, aquí /d/ / / /v – v especialmente en las palabras 
terminadas en ado y los verbos en participio pasado al final de la última 
sílaba /ado/ /a – o/ es decir /ado/ /a – o/ #-.
Nojotros // Es expresado por nosotros. Aquí, /s/ /j/ /v – v # -. /Nosotros/ 
 /Nosotros/. También muestra que, como lo afirma Max Caicedo (1996: 
61). La aspiración [h] o pérdida [ ] de la /s/ es muy frecuente y regular Congreso Internacional 1810-2010: 200 años de Iberoamérica - 2515
en el pacífico, se interpreta en los estudios lingüísticos como un signo 
redundante de plural. Sobre este se dice que aunque predominante, no es 
constante, y alterna, aún en el mismo hablante, con otras soluciones como 
la conversación total, la semiaspiración y la asimilación de la aspirada a la 
consonante siguiente. 
Analiza // Llama la atención de la persona que está escuchando el 
relato, pide cuidado al escuchar el relato, pide cuidado al escuchar la 
natación.
Vuelto a vivir // Revivir, renacer, tener la oportunidad de nacer de 
nuevo. 
Como puede verse es un buen ejemplo de la variante dialectal que se 
usa en Pacífico.
Para el caso específico del pacífico, por historia sabemos que es una 
región cuya base cognitiva está sustentada en la tradición oral; más si, se 
reconoce también que en estos momentos de la postmodernidad aparece 
la necesidad urgente de escriturar y graficar las formas de pensamiento, 
de acción y de desarrollo que se han ido perdiendo especialmente por la 
urbanización paulatina y el desplazamiento forzoso de los campesinos de 
pacífico a la ciudad.
Todo lo anterior, ha sucedido de hecho con los fenómenos lingüísticos 
generales de las diferentes comunidades del pacífico que cada día más 
migran a Buenaventura por variadas y diversas razones. Esto, la convierte 
en un centro de recepción de pacificenses que traen consigo formas 
hablas propias de lo rural y se encuentran con una ciudad puerto llena de 
diversas expresiones de las hablas interioranas; pero con un gran acento 
afropacífico que demuestra su permanencia en la cultura endógena y que 
también se sigue apareciendo como identidad propia y al vez abierta al lo 
exógeno.
Para esta ocasión, se utilizarán unos pocos fragmentos de la oralidad 
afropacificense que han sido escogidos por mí, apoyado en el bagaje que 
creo tener para direccionar de mejor forma la discusión que abordaremos 
conjuntamente en este trabajo y otros tomados de algunos autores en 
las mismas áreas. Ellos servirán de apoyo y de ejemplos para explicar la 
relación entre las hablas del pacífico, la tradición oral y la etnoeducación 
afrocolombiana.
En este artículo se trataran los siguientes puntos a manera de ejemplos 
que se encontraran en los poemas presentados con posterioridad para 
mostrar la relación entre habla y tradición oral afropacífica.
- Pérdida de la /d/ en un grupo intervocálico; camarada por camaraa, 
vacilado por vacilao, cojido por cojio, tartamudo por tartamuo y pedo 
por peo entre otros.2516 - XIV Encuentro de Latinoamericanistas Españoles
- Glotalización de /k/ en posición intervocálica: saco por sa?o y coco 
por ¿o?o.
- Vocalización de la /-l/ y de la /-r/; par por pai, pal por pai, calvo por 
caivo.
- Labialización de /f/ y fricativización del grupo /hw/. Juan por fan, Juana 
por fana, juego por fego.
- A nivel morfosintáctico: la doble negación y adicción de la partícula 
no. No, no voy a fregar no; no, te quiero ver no; no te puero vé no.
- Supresión de los plurales: Lo papel, la casa, lo estudiante.
- Supresión del plural redundante: lo papeles, la casas, los carro, los 
reloj, los closé, las avenida entre otros.
- La pérdida de /d/, /r/, /t/ en final de palabra: ciudad por ciudá; todos 
los verbos en infinitivo, comer por comé, hablar por hablá etc. Fútbol 
por fúbol, closet por closé, eternit por eterní
- Aspiración de la /-r/ implosiva: Martha por mahta, Carlos por Cahlo, 
Marcos por Mahco.
- Asimilación de la /-s/ implosiva: disco por dicco, este por ette, casta 
por catta, diste por ditte, dijiste por dijitte.
- Voseo: ¿Y vos cuándo llegas?, ¿Vos estuviste en Cali ayer?
- Reiteración del voseo: ¿Vos qué te crees vos? ¿Vos quién sos vos? , 
¿vos que queré voh? Vos no me vosié voj.
- La pluralización de los adjetivos y sustantivos irregulares: la gente por 
las gentes, el ejército por los ejércitos, los pies por los pieses, el café 
por los cafeses entre otros.
En los siguientes poemas de Mary Grueso Romero (2003:99) y 
(2003:88-89), en el poemario «EL Mar y Tú» se pueden apreciar todos 
estos cambios y giros etnosociolinguísticos propios de la Región Pacífica 
que se presentan y continuando saliendo de la boca de los y las pacificenses.Congreso Internacional 1810-2010: 200 años de Iberoamérica - 2517
Los pericuetos de la maestra
En un palo de caimito
Un día yo me trepé
Pa que mi profesora
No me volviera a joré.
Que risque muy temprano
Me tengo que levantá,
Envolve bien el petate
Y tirame al rio a bañá,
Cepíllame los dientes,
Y los zapatos lustrá.
Que maestra tan joría,
La que me ha tocaro a mí:
Que risque no me he peinaro,
Que no me siente así,
Que una cosa, que la otra,
Que ya no puedo resistir.
Que por que hablo tan feo,
Que no pronuncie así, 
Que porque grito tanto,
Que debo saber reí.
Me gusta sentirme alegre,
Como pej en el agua,
Como velero en la má,
Pa jálale el currulao
Yo soy el negro apropiado,
Que me gusta enamora.
Un día de prestigito se me metió el alma al cuerpo
Y me puse a pensá:
No solo de pan vive el hombre;
Ni mi hermana ni mi mamá,
Ni la gente que yo ando
Saben escribaniá.
Mejor me vuerto pal campo,
De allá de donde salí
Y que se quede la maestra
Con todo esos pericuentos
Que me incomodan a mí.
(Grueso, Romero. M 2003:88-89)2518 - XIV Encuentro de Latinoamericanistas Españoles
La tradición oral en el mundo afropacífico
Dado que la formación ciudadana es un asunto de interés nacional y 
universal y que en ella están inmersos muchos procesos de socialización, 
entre ellos la comunicación como actividad permanente que alimenta todo 
tipo de relación; en especial aquella de la formación, crianza e interrelación 
con los diferentes grupos humanos y clases sociales.
Lo anterior muestra que, formar para ser ciudadano es una actividad 
y proceso que demanda el trabajo mancomunado de la sociedad y de 
la familia; sin dejar, de lado la escuela. Esto significa entonces, que la 
comunicación como proceso, estrategia y necesidad humana debe ser 
mejorada para que desde los diferentes frentes de la vida sicosocial y 
afectiva se pueda llegar a los otros desde la oralidad o de la grafía y para el 
caso de los afrodescendientes desde la tradición oral
Para el caso específico del pacífico, por historia sabemos que es una 
región cuya base cognitiva está sustentada en la tradición oral; más si, se 
reconoce también que en estos momentos de la postmodernidad aparece la 
necesidad urgente de escriturar y graficar nuestras formas de pensamiento, 
de acción y de desarrollo que se han ido perdiendo especialmente por la 
urbanización paulatina y el desplazamiento forzoso de los campesinos de 
pacifico a la ciudad.
En consecuencia, para el caso de la etnoeducación afrocolombiana, no 
nos queda más salida que mejorar los procesos, estrategias y mecanismos 
de la oralidad y adentrarnos a la alfabetización gráfica-textual en procesos 
de comprensión y producción que permitan mantener el pasado vivo y 
dejar por escrito de manera clara y explícita la novedad de la letra como 
otra opción para mantener la cultura afropacífica y permitir que ésta entre 
y salga de la escuela.
«Mi abuela decía que Buenaventura estaba en el lomo de una 
enorme ballena. En esos tiempos había un manantial que nacía 
por los lados de la catedral. Mi abuela decía que ese era el 
respiradero de la ballena, que era ella la que arrojaba el agua 
del manantial. También decía la abuela que para que la ballena 
no se hundiera, había que pescar solo los peces grandes, por 
que ella se alimenta de los peces pequeños. Estaba convencida 
de que el día que se acabaran los peces pequeños, la ballena se 
hundiría y con ella toda Buenaventura». (La Ballena del Puente 
del Piñal).
Nunca esperen que la temática general de la Tradición Oral 
Afrocolombiana para la etnoeducación sea agotada en esta presentación; 
sin embargo, se asegurará de entrada que nos acercaremos de manera 
significativa a ella de modo tal que podamos interpretar y entender las 
diferentes formas y facetas que acoge la oralidad para expresar la cultura Congreso Internacional 1810-2010: 200 años de Iberoamérica - 2519
y la etnicidad afrocolombiana a través del lenguaje, convirtiéndose en 
una necesidad sentida de la escuela nacional. Esta presentación sirve 
como pretexto para que respondamos a una invitación hecha de manera 
inmemorable a la cual con frecuencia no hemos cumplido. El mero hecho 
de saber quiénes somos, qué somos, dónde estamos y para dónde vamos 
los afrocolombianos.
Esto nos permite entender con facilidad que la realidad de la 
Tradición oral afrocolombiana es la de ser un conocimiento propio; pero, 
especial impregnado de afectividad y pegado a los recuerdos infantiles 
de las comunidades afrocolombianas, asentadas en todo el país tanto en 
espacios urbanos como rurales. Así, se muestra como la tradición oral 
afrocolombiana no sólo se conoce y transfigura, sino que se siente y se 
vive en cada expresión de la afrocolombianidad.
Esta presentación se ve al interior del evento y en la misma mesa de 
trabajo con una importancia fundamental y estructural porque explica 
y representa la necesidad del conocimiento pertinente de la cultura 
afrocolombiana que se ha arraigado al contexto de la identidad nacional y 
propone especialmente que la escuela sea un escenario de:
«La incorporación de todo acervo tradicional: rondas, juegos, 
coplas, décimas, mitos, cuentos, leyendas, etc. Al proceso 
educativo, desde una división lúdica y estética, se convierte en 
un verdadero programa de recuperación cultural. Las tradiciones 
populares debemos saber buscarlas y los más importante, saber 
utilizarlas. El secreto está en que las aulas de los preescolares, 
escuelas y colegios se abran sin prejuicios para escuchar la voz 
de los adultos, «de los abuelos», de los testigos del tiempo y la 
historia. Es saber escuchar todas esas voces llenas de sabiduría 
y de amor por lo propio. De esta manera, podríamos revivir 
lo que aparentemente se está olvidando o mejor, dormido.» 
(Camargo y Carvajal B., 1991, Pág. 5).
De allí que la tradición oral afrocolombiana debe estar inmersa en 
el saber comunal, permanecer de manera continua en las expresiones 
vitales de los afrocolombianos mayores y ponerse al servicio de los 
niños y ante todo de la juventud afrocolombiana de modo tal que éste 
sería el comienzo de una auténtica implementación de la Cátedra de 
Estudios Afrocolombianos, la etnoeducación afrocolombiana, tradición 
oral apuntando hacia la comprensión de la diversidad nacional, sin que 
eso implique que los alumnos puedan ser receptivos a otras formas de 
conocimiento.
De otro lado, Lo que se convierte en algo grave y deja huellas muy 
profundas en nuestra identidad nacional, es cuando desaparece la tradición 
oral popular y se suplanta por formas completamente extrañas a nuestra 2520 - XIV Encuentro de Latinoamericanistas Españoles
cultura. Aquí, no se trata de regresar estérilmente a lo autóctono, sino más 
bien, de edificar el futuro de identidad, conociendo la historia y los valores 
afrodescendientes para la diversidad y multiculturalidad nacional.
«En la tradición oral las historias están allí, en los callejones 
de la memoria, esperando un autor que las ponga en su boca 
y las eche a volar por primera o enésima vez, ¡y qué alegría 
sienten cuando pasan de una boca a un oído! Se quedan allí por 
siempre, esperando nuevamente el instante en que volverán a 
ser gaviota o alcatraz en la voz de la cultura.» (Cortés Tique & 
Girasoles, 1999)
Por lo precedente, es necesario que en todo trabajo etnoeducativo 
afrocolombiano se tome muy en serio la cultura y la sociedad en las que el 
(a) niño afrodescendiente crece y es educado, así como el lenguaje en el 
que se encuentran formulados sus conocimientos primigenios.
Los niños de estas comunidades no tienen posibilidad alguna de 
convertirse en adultos y de madurar sin la ayuda educativa de personas 
que le demuestren formas de acción, de pensamiento y lingüísticas, así 
como los ajustes y orientaciones; en un modo similar al de sus mayores 
a fin de que se le permita ‘’construir» las correspondientes clasificaciones 
y ordenaciones en sus propias maneras de utilizar sus vivencias, sus 
pensamientos y actuaciones. El lenguaje es entre otros elementos, el 
instrumento eficaz para que estos niños puedan educarse y ser útiles a la 
sociedad de sus respectivas zonas y de nuestro país.
Así, se permite reafirmar la identidad étnica y cultural tanto a nivel 
individual como colectiva que tolera y hace más viable la coexistencia 
de las comunidades negras, posibilitando de esta manera el respeto y el 
reconocimiento de la diversidad cultural.
Según Vanín Romero (2001:59). Los negros traían del África fuertes 
anclajes en la tradición oral. Sus griots sabían de memoria la historia del 
pueblo y entrenaban a un descendiente para que perpetuara su tarea. 
Su tradición guerrera permitió, a su vez, la identificación con leyendas 
de caballería escuchadas de los españoles y en el presente siglo leída en 
folletines que hacían circular los buhoneros. Algunos pueblos africanos 
dejaron fabulosas narraciones heroicas. 
El mismo autor (2001:70) afirma que el negro fijó las estructuras 
literarias españolas de la décima y la copla, dio color y sabor propios, las hizo 
suyas, les dio su «profundación» hasta convertirlas en parte insustituible 
de su expresión y de su vida. La tradición oral existe en cuanto hay bases, 
reglas de juego, formulas y estructuras político – narrativas populares, un 
acervo del pasado que nutre el presente.
La décima es quizás la producción poética artística que más fuerza tiene 
en el Pacífico. El decimero casi siempre ágrafo le glosa a la cotidianidad de Congreso Internacional 1810-2010: 200 años de Iberoamérica - 2521
manera concreta, simbólica y es versátil frente a la temática que aborda. 
Esta forma de vida como expresión, es necesaria introducir a la escuela 
como un elemento importante que recrea la vida misma.
Un decimero es un juglar que se dedica a mantener viva la memoria 
colectiva. ¿Qué tan buena sería la escuela si en algún momento del proceso 
de enseñanza y aprendizaje se enseñara a los niños a hacer décimas, entre 
otras formas de expresión oral para luego escribirlas y analizarlas?
Sin embargo, no se encuentra concebido hasta ahora una modalidad de 
enseñanza y aprendizaje de la tradición oral en la escuela afrocolombiana 
y peor aún en la colombiana, en consecuencia es urgente y necesario 
introducir formas de expresión afro en la escuela como una manera de 
participación activa en la formación y crianza de los niños y niñas de este 
país.
Ocasiones para las manifestaciones orales 
afrocolombianas
En el gráfico No. 4 (Ver gráfica No. 4 en anexo 6), se muestran las diferentes 
formas de expresión que hasta el momento se ha podido encontrar en la 
práctica de la oralidad y de las situaciones normales de las comunidades 
Afrodescendientes; pero, de manera recurrente se exime a la escuela de la 
práctica y el uso cotidiano de la tradición oral como un elemento fuerte y 
dinamizador de la identidad y la cultura Afro. 
Los mitos y las leyendas son dos elementos muy importantes de la 
tradición oral afrocolombiana que la escuela puede trabajar para reforzar 
la identidad y la multiculturalidad nacional. Miremos esta versión de la 
leyenda de la Tunda:
Este Era Una Vez La Tunda Enamorada De Jesús.
En cierta ocasión iba Jesús acompañado de pedro en sus andanzas. 
Pasaron por un monte donde estaba la Tunda quien al verlos sintió 
palpitadera en el corazón y comenzó a sobarse las manos, a mandar versos 
y besos de esta manera:
Pa´ onde vas cholito
tan deprisa y a carrera
quérate durmiendo aquí
que estoy mocita y soltera.
 Y Jesús que realmente iba de prisa le contestó morrongo:
 Manteles blancos tenés2522 - XIV Encuentro de Latinoamericanistas Españoles
pero no son para mí
voy en busca e´ mis ovejas
donde yo debo dormir.
La Tunda ya un poquito picada le pregunta a Jesús:
Y el joven que va contigo
es tu primo o es tu hermano
decile que me salure 
que me venga a da la mano
Enseguida Jesús le dijo a Pedro:
Sigamos, Pedro sigamos
salgamos de esta guarida
que no conviene quedarnos
Con esta clase de amigas. 
Al momento muy bonitamente la Tunda le regaló a Jesús un mate de 
mazamorra diciéndole: 
Llévate ejte regalito
Mira que ej muy poca cosa
Pedro ansioso trata de comer, pero Jesús le bota el plato diciéndole:
Pedro no te comas eso
puede estar envenenado
pues las cosas regaladas
traen malos resultados
Cuando regresaron por el mismo camino se sorprende Pedro al ver 
unas matas frondosas que crecieron por donde se regó la mazamorra.
¿Qué es esto? Pregunta Pedro a su maestro, y Jesús le responde: 
Esta es la querendona
esta la seguidora
esta la atrapadora
y esta la amansa toro.
Esta acaba familia 
esta, la pegapega
esta ruda silvestreCongreso Internacional 1810-2010: 200 años de Iberoamérica - 2523
y esta la siempreviva
esta es la agarrapata
esta el amansaguapo
esta llena hormiga
Y esta el amorseco
Si te hubieras comido esa mazamorra te hubieran <<entundado>>
Con este ejemplo, podemos en consecuencia, cada una de las 
posibilidades de trabajo pedagógico y didáctico para la enseñanza de 
la cultura Afrocolombiana desde la escuela de manera transversal; es 
decir, juntar las diferentes áreas y asignaturas alrededor de la oralidad 
para preguntarse especialmente por las formas de expresión (Habla), 
comprensión de la misma leyenda, los diferentes temas que toca 
acompañados de la interdisciplinariedad del lenguaje y como éste atañe a 
todas las disciplinas.
Así, aquí podríamos hacer una reflexión interesante desde la Biología y 
la Botánica por ejemplo, por el uso de las plantas medicinales, igualmente 
desde la filosofía frente al pensamiento de Jesús, Pedro y de la misma 
Tunda y desde la medicina entre otras.
Con este ejemplo, en consecuencia se presenta el abordaje conjunto 
de la tradición oral para la etnoeducación afrocolombiana tal como se 
plantea en la Cátedra de Estudios Afrocolombianos trasnversalizando los 
conocimientos y los saberes de los estudiantes y docentes de las diferentes 
áreas y asignaturas. De hecho, la metodología requerida en términos de lo 
pedagógico es la etnometodología, planteada por Giovanni Ianfrancesco 
(2000: 47) (Ver gráfica No. 1 en anexo 7). Donde la práctica pedagógica 
nos lleva de forma constante y permanente a la reflexión, a la búsqueda 
de estrategias y al mejoramiento de procesos que nos lleven a aprendizajes 
significativos pertenecientes y pertinentes a la afrocolombianidad y a la 
diversidad nacional.
Etnometodología
Aunado a la etnometodología, es necesario que los docentes conozcan los 
principios de la Etnoeducación, haciendo énfasis en lo Afrocolombiano 
para que desde allí a través de la diversidad lingüística como principio 
central tal como se muestra en la grafica No. 2 (Ver gráfica No. 2 en anexo 
8).2524 - XIV Encuentro de Latinoamericanistas Españoles
La Etnoeducación
Según el decreto 804 de 1995 la etnoeducación es la educación que el 
estado ofrece a los grupos étnicos y para su desarrollo plantea los siguientes 
principios:
Son Principios de la etnoeducación Afrocolombiana: 
a. Integridad, entendida como la concepción global que cada pueblo 
posee y posibilita una relación armónica y reciproca entre los hombres, 
su realidad social y su naturaleza.
b. Diversidad Lingüística, entendida como las formas de ver, concebir y 
construir el mundo que tienen los grupos étnicos expresados a través 
de las lenguas que hacen parte de la realidad nacional e igualdad de 
condiciones.
c. Autonomía, entendida como el derecho de los grupos étnicos para 
desarrollar sus procesos etnoeducativos.
d. Participación Comunitaria, entendida como la capacidad de los grupos 
étnicos para orientar, desarrollar y evaluar sus procesos etnoeducativos 
ejerciendo su autonomía. 
e. Interculturalidad, capacidad de conocer la cultura propia y otras 
culturas que interactúan y se enriquecen de manera dinámica y 
reciproca contribuyendo a la igualdad de condiciones y respeto mutuo. 
f. Flexibilidad, construcción permanente de los procesos etnoeducativos, 
acorde con los valores culturales, necesidades y particularidades de 
los grupos étnicos.
Dimensiones de la cátedra de estudios 
afrocolombianos.
De igual manera, según el decreto 1122 de 1998 se plantean los 
Lineamientos Curriculares de la Cátedra de Estudios Afrocolombianos y 
en ellos aparecen las dimensiones que a mi modo de ver dan las luces 
necesarias para adentrarse en el trabajo etnoeducativo. Por ello, en la 
gráfica No. 3 (Ver gráfica No. 3 en anexo 9), se ilustran las diferentes 
dimensiones de la Cátedra de Estudios Afrocolombianos y se muestra 
también la importancia fundamental y trascendental de la pedagógica y 
lingüística como ejes pilares de las formas de aprender y de enseñar desde 
y para la Afrocolombianidad. Esto demuestra que todo docente que trabaja 
en comunidad afrodescendiente debe manejar como requisito fundamental 
las formas de expresión afro y adentrarse en procesos de enseñanza y 
aprendizaje pertinentes y pertenecientes a lo afrodescendiente sin negar el 
contacto con la diversidad y la multiculturalidad. Congreso Internacional 1810-2010: 200 años de Iberoamérica - 2525
La preparación del docente en consecuencia reclama mucho 
conocimiento de las comunidades afrocolombianas. Todo lo dicho, 
en esta presentación, tiene su síntesis en la gráfica No. 5 (Ver gráfica 
No. 5 en anexo 10), donde se unen de manera estratégica, étnica y 
culturalmente Afrodescendiente la tradición oral, la etnometodología, la 
Etnoeducación Afrocolombiana para la diversidad, la Cátedra de Estudios 
Afrocolombianos y la praxis reflexiva del docente para la obtención de 
aprendizajes significativos pertenecientes y pertinentes para los niños 
afrodescendientes del pacífico.
Concluimos, dejando la opción a los compañeros maestros para que 
revisen cómo podrían trabajar transversalmente fragmentos de la tradición 
oral afrocolombiana a partir de la gráfica 5 (ver gráfica No. 5 en anexo 10).
Bibliografía
Alfonso Martán B., El negro en la poesía negra de Martán Góngora, 
Popayán, II Seminario sobre Cultura Negra, Universidad del cauca. 
1.988.
Alfredo Vanín R., «Palabra Migratoria y Modernidad en el Pacífico». 
Cartagena de Indias (Colombia). 2000.
Alicia Devalle de R. y Viviana Vega, Una escuela en y para la diversidad. 
Editorial Aique. Buenos Aires. 1998.
Carlos Roselli P., «El Lenguaje de los Afrocolombianos y su Estudio» 
América Negra. Universidad Javeriana. Bogotá (Colombia). 1995.
Hortensia Alaix De V.,Literatura Popular: Tradición oral en la localidad de 
El Patía (Cauca), Santafé de Bogotá, COLCULTURA, Tercer Mundo 
Editores, 1.995.
Instituto Agustín Codazzi. Atlas Básico de Colombia. División de Difusión 
Geo gráfica. 6a. Edición. Bogotá. 1989.
Ministerio de Educación Nacional. Lineamientos Curriculares Cátedra de 
Estu dios Afrocolombianos. Bogotá. 2000.
____________. La Etnoeducación: realidad y esperanza de los pueblos 
indígenas y afrocolombianos. Bogotá. 1996.
____________. Decreto 1122/98, Decreto 804/95, Ley 21 de 1991, Ley 
115 de 1994, Decreto 804 de 1995.
James Cortés T. & Grupo Investigación Girasoles. «Etnoeducación 
Proyectos Literatura: Embrujos de Amor11. Universidad del Valle. 
Escuela de Ciencias dei Lenguaje. Cali (Colombia). 1999.
Libardo Arriaga C., «La Literatura Oral: Otro Aporte de los Negros», 
Cátedra de Estudios Afrocolombianos: GGASA. Bogotá (Colombia). 
2002.2526 - XIV Encuentro de Latinoamericanistas Españoles
Manuel Zapata O., «Tradición Oral y Conducta Afrocolombiana». En «E! 
Árbol Brujo de la Libertad». Artes Gráficas del Valle. Universidad 
del Pacifico. Cali (Colombia). 2000.
Nina S. de Friedemann., «La memoria y la Expresión Cultural», América 
Negra. Universidad Javeriana. Bogotá (Colombia). 1995.
Patricia Enciso P., Orientaciones curriculares. Cátedra de Estudios 
Afrocolombianos. Informe talleres de implementación en 
instituciones educativas. Departamento Archipiélago de San Andrés, 
Providencia y Santa Catalina. Mayo de 2002.
Patricia Enciso P.; Javier Serrano; Jairo Nieto, Evaluación de la calidad de 
la educación indígena en Colombia. 5 tomos. MEN-GTZ. Bogotá. 
1996.
Convenciones
SIMBOLOS
// // Traducción yuxtalineal.
 En traducción yuxtalineal indica separación de morfemas.
/ En traducción yuxtalineal, indica separación de palabras; en
traduciones, indica traducción alterna.
// Indica separación entre base y predicado, Entrada Léxico Semántica.
ñ Variación Libre.
* Forma no permitida por razones gramaticales o pragmáticas.
 > Realización fonética.

___ (subrayado) elemento de interés particular en una glosa.
( ) Opcional.
 O Morfema cero.
 : Oposición fonológica.
 > Se realiza.
->> # Frontera (inicial o final)
«…» Glosa del español, palabras, y/o frases ajenas
 . Debajo de consonante indica realización silábica
 Realización contexto


« « Indica palabras propias y/o términos propiosCongreso Internacional 1810-2010: 200 años de Iberoamérica - 2527
Anexos

El término población afrocolombiana, o comunidades negras en Colombia.. Esto hace aparecer al pueblo afrocolombiano, dependiente de la tradición.. La exposición mostró las tradiciones de los funerales afrocolombianos y las creencias en los santos, tal como se practican al interior de las comunidades.. Las músicas afrocolombianas son herederas de múltiples tradiciones del África occidental. Toques de tambor y de marimba, sonajeros y cantos eran utilizados. 5 Mar 2009. Aunque la música afrocolombiana de la costa Pacífica presenta en mayor medida herencias de tradiciones africanas, también exhibe. El documento “Lineamientos para la Cátedra de Estudios Afrocolombianos” es, . Con el protagonismo de las afrocolombianas a través de la tradición oral en. 10.000 AFROCOLOMBIANOS CONSERVAN LENGUAJE PALENQUERO. sus danzas también combinan elementos adoptados de las tradiciones indígenas…. 5 Mar 2009. Aunque la música afrocolombiana de la costa Pacífica presenta en mayor medida herencias de tradiciones africanas, también exhibe.

Libia Grueso Castelblanco es una afro descendiente colombiana, trabajadora social y politóloga, que ha venido acompañando al proceso organizativo de las. un conjunto de familias de ascendencia afrocolombiana que posee una cultura propia, comparte una historia, y [que] tiene sus propias tradiciones y costumbres. 2 Jun 2008. AFROCARIBEÑOS. (Afrocolombianos de la región Caribe y sus manifestaciones culturales).

En la costa Caribeña, las tradiciones africanas se. La tradición de los 'estudios afrocolombianos' se ha caracterizado por el análisis de las poblaciones negras como grupo social homogéneo y relativamente. HISTORIA DEL PUEBLO AFROCOLOMBIANO - PERSPECTIVA PASTORAL. CAPITULO I. Esta es un conjunto de clanes con una misma lengua y tradiciones.. Algunos jóvenes afrocolombianos, están perdiendo interés por su cultura tradicional. A pesar de todo hay un esfuerzo por conservar las tradiciones; algunos. Mientras en los poblados con arraigo afro son característicos los movimientos.

Las músicas de tradición oral de esta región son ricas en el aspecto rítmico. Logros: Valoración y rescate de tradiciones religiosas afrocolombianas; Vocaciones Sacerdotales y Religiosas afrocolombianas en diferentes Congregaciones. También es claro que las tradiciones culturales afro-indígenas poseen rasgos que las diferencian de los pueblos de ascendencia africana que se tuvieron. A pesar de su rechazo,esta tradición afro-dominicana donde elementos africanos se funden con componentes dominicanos ha sobrevivido en segmentos. La constitución colombiana también reconoce los derechos, cultura, costumbres, tradiciones y territorios de la población afrocolombiana. Blancos. Oficialmente. Hoy, los pueblos afrocolombianos continúan cimarroneando sus tradiciones y demostrando que es necesario replantear el desarrollo desde su propia realidad . b) Tradiciones del ritual mortuorio: El ritual mortuorio es uno de los sellos más visibles de la identidad afrocolombiana especialmente en la región del Pacífico;. La constitución colombiana reconoce los derechos, cultura, costumbres, tradiciones y territorios de la población afrocolombiana que constituyen 4.717. 269. Tradiciones del pensamiento Afrocolombiano. Mg. Santiago Arboleda Quiñones. 1 de Septiembre de 2011.

5:00 pm - 7:00 pm. POPAYÁN, Auditorio Agencia. REGIONES DE PRESENCIA AFRO: Choco,Tumaco, Providencia, Cali, Cauca. de defender sus costumbres, tradiciones, historia y expresiones culturales.. 6 Dic 2005. Desde ésta bitácora pretendemos abrir espacios para el rescate, conservación y difusión de la tradición cultural afrocolombiana.. Logros: Valoración y rescate de tradiciones religiosas afrocolombianas. Vocaciones Sacerdotales y Religiosas afrocolombianas en diferentes Congregaciones. Con la tradición oral afrocolombiana expresada en los poemas, en los versos, en los dichos, refranes y en las coplas recopiladas, en las adivinanzas. 23 Jul 2008. Cátedra de Estudios Afrocolombianos Aportes para maestros Axel.. Bibliografía 12. la Palabra: tradición oral y literatura afrocolombiana. 3 Dic 2010. En San Basilio de Palenque se celebrará el 1er Festival de Trenzas y Tradiciones Afrocolombianas, en San Basilio de Palenque, iniciativa que.

5 Nov 2007. Nina S. de Friedemann, Jaime Arocha. Herederos del jaguar y la anaconda. ( 1992). Fundación Arte y Ciencia. Tradición oral afrocolombiana.. LOS AFROCOLOMBIANOS TIENEN UNA CULTURA MUY VARIADA, QUE EXPRESAN EN SU MUSICA, BAILE, CANTOS, LEYENDAS, Y TRADICIONES.. patrimonio, memoria o tradiciones de las comunidades afrocolombianas. Para los medios televisivos los temas afrocolombianos es un acontecimiento con. tradiciones culinarias;Afrocolombianos;gastronomía afrocolombiana;caribe continental;cocina caribeña;litoral marino;tradiciones africanas;berenjenas. 19 Ago 2008. Encuentro con un grupo de personas sabedoras de las tradiciones afrocolombianas, negras, palenqueras y raizales que desde San Andrés. 8 Feb 2010. También es claro que las tradiciones culturales afro-indígenas poseen rasgos que las diferencian de los pueblos de ascendencia africana que. En la literatura y la tradición oral afrocolombianas centellean memorias de África recreadas en suelo americano. Según Nina S. de Friedemann, las literaturas. tales fronteras. La experimentación mostró en primer lugar un volumen que trascribió tradiciones aborígenes y afrocolombianas, editado por Hugo Niño ( 1978).

. Allí este pueblo afrocolombiano se acomoda en casas de bahareque y calles. de África en Colombia, se mantienen tradiciones centenarias como el lumbalú. tradiciones afrocolombianas - Promoción y Difusión Cultural : Elaborado por Napoleón Valdez, Director de la Asoc. Cult. Tradiciones Chapacas. OBJE. La identidad social y cultural en personas y grupos afrocolombianos se encuentra asociada a la comunidad de origen, la familia, y las tradiciones y expresiones.

No hay comentarios:

Publicar un comentario